No nature, No birds

少年のころ、私はサーキットを疾走するマシンに夢中になった。速く走るもの、勝つために無駄なものを省いて削ぎ落とされたそのフォルムに魅了されて、撮影を始めた。カワセミと出会ったのはそんなある日のことだ。東京を流れる川にそんな野鳥がいることに私は驚かされた。

カワセミは渓流の宝石ともいわれる美しい色の野鳥である。その一方で、狩りの名人といわれるように水中の小魚や昆虫を見つけると素早く飛び込んで獲物を捕らえる。じつは恐竜の進化系ともいわれる獰猛な生物でもある。
私は、レーシングマシンにも通じる華麗な姿と俊敏な採餌行動という生態ににすっかり魅了され、この鳥をより美しく撮りたいと思った。

このカワセミとの出会いによって、私は大都会東京にも多くの自然が残っているのに気づかされ、そこに多くの野鳥が共存していることを知った。その反面、自然環境の破壊や野生動物の減少が問題となっているのも事実だった。野生に生きるものは環境に合わせて進化し適応してきたが、人間による環境破壊のすさまじい速さに野鳥の進化は追いつけない。やがては力尽きてしまうのかと思うと私はなおさら鳥たちを撮り続けなければと思うようになった。

日本には古くから「花鳥風月」と言葉があり、自然の美しい景色を指す。日本の美しい風景の中に昔から鳥の存在は欠かせなかった。彼が生き続ける風景を美しく撮る。それは、全体的な日本の自然をこれからも守っていきたい私の心の声でもある。

When I was a little child, I had a passion for racing cars. I was excited to see the racing cars speeding along a circuit. I was fascinated by these simple, good-looking shaped cars, driving so fast just for a win and soon started to take pictures of them. One day while I was taking photos of a racing car, I found a small kingfisher near there. It was surprising to see the wild birds near the river in Tokyo.

As a kingfisher is referred to as a gem of a stream, the colors of this wild bird are very beautiful. In addition, it is also famous as a good hunter. When the bird finds a small fish or a bug in the water, it dives into the water like a shot and catches the prey. The kingfishers are thought as savage creatures that have evolved from dinosaurs.
I was so impressed by the way of its smart hunting and splendid figure which leads to racing cars. Then I decided to take photos of this bird, it is more beautiful.

Through taking the photo of kingfishers, I realized there is still a lot of nature remaining in Tokyo and many wild birds exist together there. On the other hand, I am aware of a problem on the destruction of nature and the extinction of wild animals. The wild animals have been evolving with circumstances and adapting to them. However, the destruction of nature caused by human beings is so fast that the wild birds can’t keep up with development. I am afraid those birds would extinction someday. If so, I have to keep taking pictures of them all the more.

In Japan, the word ‘Kacho-Fugetsu’(花鳥風月) means the beauty of nature; flower, birds, wind and moon, which are common Japanese motifs for art. Especially, ‘the birds’ has been essential to express the beauty of Japanese scenery since olden days. I want to keep taking photographs of Japanese scenery beautifully. And I hope those wild birds can stay alive peacefully and nature will be saved for long. This is my hope from the bottom of my heart.